Musk’s trick tweet treat: classic verse Cao Zhi (AD 192-232) composed within 7 steps on his brother Cao Pi’s order about brothers without the word “brother”




(quote)
In a Monday tweet, Elon Musk wrote “humankind,” followed by the 1,800-year-old classical Chinese poem The Quatrain of Seven Steps.
Here is the poem translated into English by Moss Roberts:
Beans a simmer on a beanstalk flame
From inside the pot expressed their ire:
“Alive we sprouted on a single root—
What’s your rush to cook us on the fire?”
The verses were